首页> 外文OA文献 >Simultaneous Conference Interpreting and a Supernorm That Governs It All
【2h】

Simultaneous Conference Interpreting and a Supernorm That Governs It All

机译:同时召开会议口译和超级会议

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

The integration of the concept of “social norm” into research on conference interpreting dates back to the late 1980s (Shlesinger 1989). This paper will show that conference interpreting is governed by role-related normative expectations which ultimately can all be traced back to the metaphoric concept of interpreters as conduits. This metaphoric concept that can be found in so many of the extratextual (re)sources on conference interpreting (Toury 1995) is extremely binding for conference interpreters and can therefore be regarded as an omnipotent norm – a supernorm that governs it all. Not only professional bodies such as the International Association of Conference Interpreters (AIIC), probably the most influential and powerful norm-setting authority in the field, but also individual authoritative personalities play a key role in promoting this supernorm. It is only in recent years that this supernorm, which demands that interpreters passively channel a message from one side or party to the other and thus tries to prevent an interpreter’s agency, has been challenged by empirical research (Angelelli 2004; Diriker 2004; Zwischenberger 2013). The discussion on norms in simultaneous conference interpreting will be enhanced by some selected findings of a web-based survey which was conducted among AIIC members. The survey’s main objective was to find out whether and to what degree professional conference interpreters adhere to the supernorm so strongly advocated by their professional body.
机译:将“社会规范”概念整合到会议口译研究中可以追溯到1980年代后期(Shlesinger 1989)。本文将说明会议口译受与角色相关的规范性期望的支配,这些期望最终都可以追溯到口译员作为管道的隐喻概念。这种隐喻性概念可以在会议口译的许多非文字性(再)资源中找到(Toury,1995年),对会议口译员具有极大的约束力,因此可以看作是一种万能的规范,即统治着这一切的超规范。不仅是国际会议解释员协会(AIIC)之类的专业机构,可能是该领域最具影响力和最强大的准则制定机构,而且各个权威人士在促进这一超级规范方面也起着关键作用。只是在最近几年,这种超规范要求口译员被动地将信息从一方或另一方传递给另一方,从而试图阻止口译人员的代理,这一点受到实证研究的挑战(Angelelli 2004; Diriker 2004; Zwischenberger 2013) )。在AIIC成员之间进行的基于网络的调查的某些选定结果将增强对同声传译会议规范的讨论。这项调查的主要目的是找出专业会议口译员是否以及在何种程度上遵守其专业团体如此大力倡导的超级规范。

著录项

  • 作者

    Zwischenberger, Cornelia;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号